johnranck.net

About Me | Dr. John's Flute Clinic |
Art links | Literary links | Music-related links | Slavic links | and more |
Music links | Movie links | Hobbies | Travel links | and more |
Webpages I've designed | Chamberworks |
subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link
subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link
subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link
subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link

Practice components

Trockne Blumen

xvii. Trockne Blumen
Withered flowers
translation by M. Zadow

Ihr Blümlein alle, die sie mir gab,
All you little flowers, that she gave me,
Euch soll man legen mit mir ins Grab.
you shall lie with me in the grave.
Wie seht ihr alle mich an so weh,
Why do you all look at me so sadly,
Als ob ihr wüßtet, wie mir gescheh?
as if you had known what would happen?
Ihr Blümlein alle, wie welk, wie blaß?
All you little flowers, how withered, how pale!
Ihr Blümlein alle, wovon so naß?
All you little flowers, why are you so wet?

Ach, Tränen machen nicht maiengrün,
Ah, tears will not bring the green of May,
Machen tote Liebe nicht wieder blühn.
nor make dead love bloom again.
Und Lenz wird kommen, und Winter wird gehn,
And spring will come, and winter will go,
Und Blümlein werden im Grase stehn.
and little flowers will grow in the grass.
Und Blümlein liegen in meinem Grab,
and little flowers will lie in my grave,
Die Blümlein alle, die sie mir gab.
all the little flowers that she gave me.

Und wenn sie wandelt am Hügel vorbei
And when she wanders by on the hill
Und denkt im Herzen: Der meint' es treu!
and thinks in her heart: "His love was true!"
Dann, Blümlein alle, heraus, heraus!
Then, all you little flowers, come out, come out;
Der Mai ist kommen, der winter ist aus.
the spring has come; the winter is over.

The entire poem, Die Schöne Müllerin by Wilhelm Müller, is located here.

| Contact Me | ©2006 John Ranck, D.M.A. | |